中國西藏網(wǎng)訊 3月4日下午,北京一場(chǎng)春雪飄然而至,人民大會(huì)堂外,媒體記者們等待入場(chǎng)報(bào)道全國政協(xié)十四屆四次會(huì)議開幕會(huì)。作為第二次參與兩會(huì)報(bào)道的記者,我擠在扛著長(zhǎng)槍短炮的同仁中間,看著身邊不同膚色、說著不同語言的同行,意識(shí)到一個(gè)顯著的變化:今年,我們不僅是記錄者,更成了被觀察的對(duì)象。

中國西藏網(wǎng)記者采訪美籍記者聶子瑞,這是他第九次參加全國兩會(huì)報(bào)道 攝影:邊子捷
5日上午9時(shí),十四屆全國人大四次會(huì)議開幕,國務(wù)院總理李強(qiáng)代表國務(wù)院作政府工作報(bào)告。政府工作報(bào)告首次明確提出要增強(qiáng)主流媒體國際傳播能力。“國際傳播”“輿論監(jiān)督”再次寫入政府工作報(bào)告。
記者觀察到,截至目前,國際傳播已經(jīng)連續(xù)4年,共7次出現(xiàn)在政府工作報(bào)告中。分別是2023年“加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)”,2024年“提高國際傳播能力”,2025年“全面提升國際傳播效能”,2026年“增強(qiáng)主流媒體國際傳播能力”。此前在2014年、2015年、2016年政府工作報(bào)告中,均要求“加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)”。
更觸動(dòng)我的是兩會(huì)新聞中心發(fā)布的數(shù)據(jù):3000多名中外記者報(bào)名,其中港澳臺(tái)和外國記者1000多名。這個(gè)比例意味著什么?意味著兩會(huì)新聞戰(zhàn)的戰(zhàn)場(chǎng)上,每三個(gè)記者中就有一個(gè)來自境外。
在人民大會(huì)堂,我采訪到美籍記者聶子瑞,這是他第九次報(bào)道兩會(huì)。當(dāng)我還在糾結(jié)用英語還是中文采訪時(shí),他已經(jīng)用地道的普通話和我聊起了去年在西藏林芝見面時(shí)的故事?!澳銓?duì)中國特色大國外交怎么看?”“你對(duì)西藏的印象如何?那邊的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、生態(tài)環(huán)境保護(hù)等方面是不是持續(xù)向好”,我問他的問題一個(gè)比一個(gè)深入,他的回答卻一個(gè)比一個(gè)專業(yè)。

在人民大會(huì)堂出鏡報(bào)道的俄羅斯女記者 攝影:楊眉笑
而今年第一次遇到了來自中美洲國家危地馬拉的記者,他們帶著各自國家受眾的關(guān)切,深入挖掘中國的相關(guān)議題。
記者們的中文越來越好,問題越來越深,這些場(chǎng)景本身,就是最有效的國際傳播。因?yàn)樗麄儙淼模皇墙?jīng)過轉(zhuǎn)譯的“中國故事”,而是第一手的觀察與判斷。
這種變化倒逼我們重新思考“國際傳播”的內(nèi)涵。過去我們常常把國際傳播理解為“把中國故事講出去”,是一種單向的輸出。但今年兩會(huì)現(xiàn)場(chǎng)給我的感受是:國際傳播正在從“我們講述”轉(zhuǎn)向“我們對(duì)話”的雙向互動(dòng)。
政府工作報(bào)告中“增強(qiáng)主流媒體國際傳播能力”的表述,在此時(shí)顯得格外意味深長(zhǎng)。這意味著我們需要在眾聲喧嘩中掌握話語權(quán),不是靠音量,而是靠專業(yè)、靠深度、靠對(duì)不同文化背景受眾的理解。主流媒體的責(zé)任,不僅是向世界報(bào)道中國,更是為中國與世界搭建一個(gè)可溝通、可理解的橋梁。
走出人民大會(huì)堂,春雪已經(jīng)停了。看著不同國家的記者站在廣場(chǎng)上,用各種語言向后方發(fā)回報(bào)道,他們每個(gè)人,既是傳播者,也是這個(gè)時(shí)代的見證人。這種融合本身,就是國際傳播能力最生動(dòng)的體現(xiàn)。(中國西藏網(wǎng) 記者/楊眉笑 張萌萌)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。